■プロフィール

Hanna

Author:Hanna
2005年9月よりアメリカ在住
東京出身、和文化と猫とオペラが大好き!あと、ゴルフも…
(すみません。多彩な趣味の持ち主なのです。^_^;)

■月別アーカイブ

■最近の記事
■最近のコメント
■カテゴリー
■FC2カウンター

■ブロとも申請フォーム
■ブログ内検索

■リンク
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


スポンサー広告 | --:--:--
ファーストフード、ファストフード
チェーン店のハンバーガーショップなどを指す、日本でもお馴染みの言葉についてちょっとだけ。

本や雑誌などありとあらゆる場所で、

ァーストフード

と書かれているのを良くみかけると思います。

これを英語に直すと、

First(1st)Food

でしょうか?

しかし、英語では

Fast Food

です。
読んで字のごとく、早い食べ物です。マク○ナルドなど注文してその場ですぐに出てくるタイプの食べ物を指す言葉です。

つまり、これをカタカナで表記すると、

ストフード

の方がしっくりくるような気がします。

日本在住の方はもちろん、在米○十年なんて人でも、FIRST FOODだと信じている人が多いようです。先日、在米20年以上になる知り合いが本を上梓されたのですが、そこにもFIRST FOOD、ファーストフードと書かれていてびっくりしました。

それほど”ファーストフード”という表記の方が浸透していると言うことですね。私は高校の時の英語の先生にこの話を聞いてから、印刷物などが気になるようになりました。

しかし、
ファストフードチェーンのファー○トキッチンは、どうなのでしょうか?
確か英語で1stって書いてあった気がするので、これは一番のキッチン!という意味なのでしょう。
何だか、ファーストキッチンが食べたくなってきました・・・

スポンサーサイト


テーマ:アメリカコネチカット生活 - ジャンル:海外情報

daily life | 14:57:57 | Trackback(0) | Comments(0)
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。